segunda-feira, 26 de outubro de 2015

Javier Iglesias

A QUEBRADA ONDA
Para Aylan Kurdi

Esta chuva que cala a memória
não apaga a aleivosia da noite
nem o naufrágio de inocentes
em um mar ausente de manhãs.

Como justificar a inclemência divina,
o ódio contra as religiões
se o sol amanhece em Roma
sem esquecer-se do deserto.

Hoje minha raiva é contra todos
me falta a fé de Jó
os filhos que perdeu
em outra bíblica tempestade.

Em minhas veias não corre futuro
meu sobrenome se afogará numa beira de mar
longe das câmeras
mas me sobram forças para gritar
quando o mundo morre numa praia.

Não me falem de fronteiras
Menos ainda da civilizada Europa
velha puta que esqueceu seu passado.

Fracassou a humanidade

E também é minha culpa.



LA ROTA OLA 
Para Aylan Kurdi

Esta lluvia que cala la memoria
no apaga la alevosía de la noche
ni el naufragio de inocentes
en un mar ausento de mañanas.

Cómo justificar la inclemencia divina,
el odio contra las religiones
si el sol amanece en Roma 
sin olvidarse del desierto.

Hoy mi rabia es contra todos
me falta la fe de Job
los hijos que perdió 
en otra bíblica tempestad.

En mis venas no corre futuro
mi apellido se ahogará en una orilla 
lejos de las cámaras
pero me sobran fuerzas para gritar 
cuando el mundo muere en una playa.

No me hablen de fronteras
menos aún de la civilizada Europa 
vieja puta que olvido su pasado.

Ha fracaso la humanidad 
y también es mi culpa.

Nenhum comentário: